Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

вывести из замороженного состояния

  • 1 оттаять

    Русско-белорусский словарь > оттаять

  • 2 оттаивать

    св - отта́ять
    1) vi разморозиться to thaw (out)

    проследи, что́бы ку́рица зара́нее отта́яла — ensure/check it that the chicken is properly thawed/defrosted before cooking

    по́сле э́того разгово́ра она́ начала́ отта́ивать перенafter the conversation she began to thaw

    отта́ивать мя́со/холоди́льник — to defrost meat/a refrigerator

    Русско-английский учебный словарь > оттаивать

  • 3 левыкташ

    левыкташ
    -ем
    1. плавить; расплавлять; расплавить; выплавлять, выплавить; делать (сделать) жидким, накаливая

    Чойным левыкташ выплавить чугун.

    Тул дене кӱртньымат левыктат. Калыкмут. Огнём и железо расплавляют.

    Ынде лучко идалык лиеш, тудо (Оксан) Какшан кундемыште апшатлен, кӱртньым таптен, вулным, вӱргеньым левыктен. К. Васин. Вот уже будет пятнадцать лет, как в окрестностях Кокшаги Оксан занимался кузнечным делом, ковал железо, плавил олово, медь.

    2. топить, растапливать, растопить; вытапливать; вытопить; нагревая расплавить

    Коям левыкташ вытопить сало;

    салмаш левыкташ растопить в сковороде.

    Мый подкогыльым, кугу кӱмыжеш оптен, ӱстембак конден шындышым, ӱйым левыктен ямдыленам. М. Шкетан. Наложив подкоголь в большое блюдо, я поставил его на стол, масло растопил заранее.

    3. оттаивать, оттаять что-л.; вывести из замороженного состояния

    Кылме шылым левыкташ оттаивать замороженное мясо.

    (Йогор) умшаж гыч шокшо южым луктын, ийым (окнаным) левыктынеже. О. Тыныш. Выпуская изо рта тёплый воздух, Йогор хочет оттаять лёд на стекле.

    Сравни с:

    шулыкташ
    4. делать (сделать) тёплым (какую-л. жидкость, нагревая или охлаждая)

    Шокшо шӱрым левыкташ охладить горячий суп.

    – Вӱдшӧ йӱштӧ огыл, левыктен опталме гай, – Элыксан вашештыш. В. Иванов. – Вода-то не холодная, как будто нагретая, – отвечает Элыксан.

    5. спец. лить, отлить; изготовить что-л. из расплавленного вещества

    Статуйым левыкташ отлить статую;

    медальым левыкташ лить медаль.

    Тый ит левыкте, айдеме, пушкым. Тугакат миллион дене еҥ колен. В. Горохов. Ты, человек, не отливай пушки. И так погибли миллионы людей.

    Сравни с:

    велаш
    6. перен. оттаять; смягчить, растопить; привести кого-л. в состояние душевной мягкости

    – Ӱдырамаш чоным йӱкшыктаренат гын, левыкташ пеш йосӧ. Ю. Артамонов. Если ты охладил женскую душу, смягчить её очень трудно.

    Тыят чевер кече отыл, Тоня, шонымет семын шӱмеш ийым кылмыктен да левыктен от керт. В. Иванов. И ты, Тоня, не красное солнышко, не сможешь по своему желанию заморозить сердце и растопить его.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > левыкташ

  • 4 шулыктараш

    шулыктараш
    -ем
    1. растапливать, растопить; подвергать (подвергнуть) таянию; (обращать) обратить в жидкое состояние

    Ӱйым шулыктараш растопить масло;

    шыштым шулыктараш растопить воск;

    коям шулыктараш растопить сало.

    Кум кече почела эртыше леве йӱр уло лумым шулыктарыш. П. Корнилов. Тёплый дождь, шедший три дня подряд, растопил весь снег.

    2. оттаивать, оттаять; размораживать, разморозить; действием тепла выводить (вывести) из замороженного состояния

    Кылмыше окнам шулыктараш оттаять замёрзшее окно.

    Маркироватлымек, кылме шылым шулыктараш пыштат. «Мар. ком.» После маркировки мороженное мясо кладут оттаивать.

    Сравни с:

    левыкташ
    3. растворять, растворить; заставлять (заставить) раствориться

    Ик чай совла борный кислотам ик стакан вӱдеш шулыктараш. «Мар. ӱдыр.» Одну чайную ложку борной кислоты растворить в одном стакане воды.

    Шинчалым шолшо вӱдеш шулыктараш. «Мар. ӱдыр.» Растворить соль в кипящей воде.

    4. перен. оттаивать, оттаять; растапливать, растопить; смягчать, смягчить; делать (сделать) более приветливым, уступчивым, менее строгим, суровым

    Кузьмичын каласкалымыже мыйын шӱмем шулыктарыш. С. Захаров. Рассказ Кузьмича смягчил моё сердце.

    5. перен. заставлять (заставить) таять, млеть; приводить (привести) в томное, разнеженное состояние; умилять, умилить

    Качын шокшо ӧндалтышыже тудым шулыктара. М. Евсеева. Горячее объятие парня заставляло её млеть.

    Ты гана (Кргорий Миклайын) мутшо колыштшо рвезе ден ӱдыр-влакым ялт шулыктарыш. М.-Азмекей. На этот раз слова Кргорий Миклая совсем умилили парней и девушек, слушающих его.

    6. перен. растапливать, растопить; рассеивать, рассеять; заставлять (заставить) исчезнуть

    Ойгым шоя ок сеҥе, чын гына волгыдо тулешыже шулыктара. В. Иванов. Горе не одолеет ложь, лишь правда растопит её в своём ярком огне.

    (Мигыта) кызыт йолташыжын ӧпкежым мыняр-гынат шулыктараш кӱлмӧ ой дене ошкеда. А. Юзыкайн. Мигыта сейчас шагает с мыслью о необходимости сколько-нибудь растопить обиду своего друга.

    7. перен. переваривать, переварить; усваивать, усвоить (пищу)

    Пагар кочкышым шулыктара. Желудок переваривает пищу.

    Марийско-русский словарь > шулыктараш

  • 5 шулыкташ

    шулыкташ
    Г.: шылыкташ
    -ем
    1. растапливать, растопить; подвергать (подвергнуть) таянию; обращать (обратить) в жидкое состояние

    Мӱйым шулыкташ растопить мёд.

    Шошо кече писын лумым шулыкташ тӱҥале. М. Рыбаков. Весеннее солнце стало быстро растапливать снег.

    2. безл. таять (об оттепели, о таянии снега)

    Теҥгече шулыктыш, таче кече мучко мамык лум лумо. В. Юксерн. Вчера таяло, сегодня весь день шёл пушистый снег.

    3. оттаивать, оттаять; размораживать, разморозить; выводить (вывести) из замороженного состояния

    Кормалык ушмен кылмен возын. Тудым шулыкташ нигушан. «Мар. ком.» Кормовая свёкла замёрзла. Оттаивать её негде.

    Тулым олтена, (мландым) шулыктена. З. Каткова. Разводим костёр, оттаиваем землю.

    4. растворять, растворить; заставлять (заставить) раствориться

    Леве вӱдеш сакырым шулыкташ растворить в тёплой воде сахар.

    Ме теҥгече тиде вочкеш шинчадарым шулыктен улына. О. Шабдар. Вчера мы в этой кадке растворили медный купорос.

    5. перен. оттаивать, оттаять; растапливать, растопить; умилять, умилить; растрогать

    Шӱшпык гае муро йӱкшӧ шӱм-кылетым шулыкта. А. Волков. Звуки песни, словно соловьиный свист, умиляют сердце.

    Сравни с:

    шулыктараш

    Марийско-русский словарь > шулыкташ

См. также в других словарях:

  • отта́ять — таю, таешь; сов. (несов. оттаивать). 1. Под действием тепла выйти из замороженного состояния, освободиться ото льда, снега. Привезут, бывало, их, окоченевших от сильного мороза, вывалят в большое корыто с водой, и мраморные, темно зеленые,… …   Малый академический словарь

  • ОТТАЯТЬ — ОТТАЯТЬ, оттаю, оттаешь, совер. (к оттаивать). 1. без доп. Освободиться от льда, выйти из замороженного состояния под действием тепла. Рыба оттаяла в воде. Стекла оттаяли. Земля оттаяла. || Тая, отпасть от чего нибудь (о чем нибудь примерзшем).… …   Толковый словарь Ушакова

  • ОТТАЯТЬ — ОТТАЯТЬ, аю, аешь; совер. 1. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). Под действием тепла освободиться ото льда, снега, разморозиться. Земля оттаяла. Замороженные продукты оттаяли. Сердце оттаяло (перен.: смягчилось). 2. что. Вывести из замороженного… …   Толковый словарь Ожегова

  • РАЗМОРОЗИТЬ — РАЗМОРОЗИТЬ, ожу, озишь; оженный; совер., что. 1. Вывести из замороженного состояния. Р. мясо. 2. Прекратив доступ холода, освободить от шубы (в 3 знач.). Р. холодильник. | несовер. размораживать, аю, аешь. | сущ. размораживание, я, ср. и… …   Толковый словарь Ожегова

  • оттаять — (действием тепла вывести из замороженного состояния; смягчить, сделать менее суровым) что. Оттаять замороженное мясо. Внимание и доброта офицера понемногу согрели и оттаяли его сердце (Куприн) …   Словарь управления

  • оттаять — аю, аешь; св. 1. только 3 л. Под действием тепла освободиться ото льда, снега; разморозиться. Земля оттаяла. Дождись, пока мясо оттает. 2. Стать менее сухим, замкнутым, суровым; смягчиться. О. душой, сердцем. Душа оттаяла от человеческой доброты …   Энциклопедический словарь

  • оттаять — а/ю, а/ешь; св. см. тж. оттаивать, оттаиваться, оттаивание 1) только 3 л. Под действием тепла освободиться ото льда, снега; разморозиться. Земля оттаяла …   Словарь многих выражений

  • Мексика. Экономико-географический очерк — Общий вид г. Дуранго. Мексика. Экономико географический очерк Общая характеристика экономики. М.  одна из экономически наиболее развитых стран Латинской Америки. В 1977 валовой внутренний продукт М. составил 65 млрд. долл. По этому показателю… …   Энциклопедический справочник «Латинская Америка»

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»